Перевод "direct messages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение direct messages (дайрэкт мэсиджиз) :
daɪɹˈɛkt mˈɛsɪdʒɪz

дайрэкт мэсиджиз транскрипция – 33 результата перевода

Twist.
They exchanged direct messages almost every waking hour for months.
Usually, it was just compliments or exclamations of undying friendship.
Твист.
Они обменивались сообщениями почти каждый час месяцами.
Обычно это были просто комплименты или клятвы в вечной дружбе.
Скопировать
We've never even been in the same room.
You exchanged direct messages.
Which I've done with hundreds of other constituents.
Мы даже никогда не были в одной комнате.
Вы обменивались личными сообщениями.
Которыми я переписываюсь с сотнями своих избирателей. Она - не избиратель.
Скопировать
Her Twitter handle is SuperVeggieFanXOXO.
Carrot Bill was blocking her direct messages.
"I rely on you to guide my life.
Ее имя в твиттере: SuperVeggieFanXOXO.
Морковь заблокировал личные сообщения от нее.
"Я надеюсь, что ты покажешь мне жизнь."
Скопировать
Kids your age and Ben's age, you don't like anyone getting in your face like this.
You'd rather spend time saying useless crap in text messages and all that Internet stuff, where people
Well, that's not my style.
Детям твоего возраста и возраста Бена, не нравится, когда им говорят такое в лицо.
Вы предпочитаете проводить время, говоря всякое дерьмо в смс-ках или во всяких интернет штуках, где люди анонимны, безответственны и избавлены от общения с глазу на глаз.
Но это не мой стиль.
Скопировать
Twist.
They exchanged direct messages almost every waking hour for months.
Usually, it was just compliments or exclamations of undying friendship.
Твист.
Они обменивались сообщениями почти каждый час месяцами.
Обычно это были просто комплименты или клятвы в вечной дружбе.
Скопировать
We've never even been in the same room.
You exchanged direct messages.
Which I've done with hundreds of other constituents.
Мы даже никогда не были в одной комнате.
Вы обменивались личными сообщениями.
Которыми я переписываюсь с сотнями своих избирателей. Она - не избиратель.
Скопировать
Some men try flowers, you know.
These are actual decrypted Enigma messages direct from Nazi
High Command.
Некоторые мужчины пытаются цветы, вы знаете.
Эти фактические расшифрованные сообщения Enigma непосредственно от немецко-фашистских захватчиков
Верховное командование.
Скопировать
Her Twitter handle is SuperVeggieFanXOXO.
Carrot Bill was blocking her direct messages.
"I rely on you to guide my life.
Ее имя в твиттере: SuperVeggieFanXOXO.
Морковь заблокировал личные сообщения от нее.
"Я надеюсь, что ты покажешь мне жизнь."
Скопировать
I'm sympathetic Commander.
If any messages come in,
I'm in my quarters.
Я понимаю Коммандер,
Если поступит какое-то сообщение,
Я в своей каюте
Скопировать
Communications.
Direct your sensoroscope on Lobe.
I, I've got something from Lobe.
Связисты
Направьте свой сенсорскоп на Лоуб
Я, я получаю сигнал с базы Лоуб,
Скопировать
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Curt Taylor direct this operation?
We shall remain in contact.
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Да. Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Очень хорошо.
Скопировать
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Скопировать
Right.
Well, you come with me and I will direct you.
You wait here.
Хорошо.
Ну, идите со мной, и я приведу вас.
Вы ждете здесь.
Скопировать
It's Laurana...
I'd like to call direct, if possible.
Thank you.
Лаурана. Это срочно.
Если можно, прямой звонок.
Спасибо.
Скопировать
In that quest for nothing, for emptiness,
Daniel had his own way, more direct and brutal than mine.
I almost considered him my mentor on the subject.
Поиски пустоты, "ничего"
Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
Я считал его своим учителем. - Ничего?
Скопировать
Oh, Weise
Got any messages
One day when he was caught by the German armies
Помню Вайс.
А вы не знаете, что с ними стало?
Они как-то отправились в город. Их забрали немцы.
Скопировать
Commander, man to man!
Sir, you are contravening a direct order.
Contravening nothing!
Всем быть начеку.
Вы нарушаете прямой приказ, сэр.
Я ничего не нарушаю.
Скопировать
Captain, I suggest the Vulcan mind probe.
Get into direct mental contact with that thing?
- It seems the only way.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
Вступить в непосредственный контакт с этой штукой?
- Других возможностей нет.
Скопировать
Answer me!
There are messages.
You must know that!
Отвечай мне!
Есть сообщения.
Вы должны знать об этом!
Скопировать
We received reports that your Princess does not want our son!
And we have received messages.
Your son didn't fall ill.
Донесли нам, что ваша принцесса нашего сына не хочет!
И нам донесли.
Ваш сын не заболел.
Скопировать
The intercom may be monitored.
Use your communicators for private messages.
- Sub-frequency, and scrambled.
Интеркомы могут прослушивать.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
- Субчастоты и кодирование.
Скопировать
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
Скопировать
Fire!
Direct hit.
They just bounced off.
Огонь!
Прямое попадание.
Лучи просто отскакивают.
Скопировать
Not with my ship, you don't.
That's a direct order.
You can't relieve me and you know it.
Только не на моем корабле.
Мистер Спок, немедленно отстраните командора.
Это приказ. Вы не можете меня отстранить.
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
Several, I believe.
You direct your phasers to 2 o'clock and to 10 o'clock.
- I say we hit them dead on. - Yes, I know.
По-моему, их несколько.
Направляйте бластеры на 2 часа и на 10.
- Предлагаю стрелять на поражение.
Скопировать
- Space-normal, sir?
Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation,
Yes, sir.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
Да, сэр.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
Torpedo away.
Direct hit.
No effect.
Торпеда выпущена.
Прямое попадание.
Эффекта нет.
Скопировать
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Скопировать
Is saving an innocent man's career a theatric?
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Спасение невиновного - это театральность?
Прошу стороны обращаться к суду.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Скопировать
You will proceed on course.
That's a direct order.
In view of code 710, captain, may I suggest?
Вы останетесь на курсе.
Это прямой приказ.
Ввиду кода 710, капитан, могу я...?
Скопировать
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов direct messages (дайрэкт мэсиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы direct messages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэкт мэсиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение